
MOBI | Shakespeare's Montaigne: The Florio Translation of the Essays, A Selection (New York Review Books Classics) |
By | |
ISBN | 1590177223 |
ISBN-13 | 9781590177228 |
Publication | 14 August 2025 |
Number of Pages | 418 |
Format Type | Paperback |
Shakespeare's Montaigne booking
Even less of which mattered at all and this motherfucker wouldn t stop saying like this day and age sucks ALL DAYS AND AGES SUCK EVERYONE FROM EVERY DAY AND AGE HAS SAID THAT LITERALLY ALWAYS SO CAN U SHUT UP ABOUT IT the good old days don t exist and never have this book could have been summed up in 1 page double spaced times new roman i swear to god most of the essays weren t even about what they were titled until the last couple pages and even then he had nothing new to say that hasn t already been said 1590177223
Shakespeare's Montaigne: The Florio Translation of the Essays, A Selection (New York Review Books Classics) By Michel de Montaigne |
1590177223 |
9781590177228 |
English |
418 |
Paperback |
Book Shakespeare's montaigne essays |
Book Shakespeare's montaigne singer |
Book Shakespeare's montaigne quotes |
Book Shakespeare's montaigne pronunciation |
Book Shakespeare's montaigne mm |
Book Shakespeare's montaigne market |
Book Shakespeare's montaigne's |
Shakespeare's Montaigne books |
Shakespeare's Montaigne booking |
Shakespeare's Montaigne booklet |
Shakespeare's Montaigne booker |
Shakespeare's Montaigne bookworm |
Shakespeare's Montaigne bookkeeping |
PDF Shakespeare's montaigne |
PDF Shakespeare's montaigne essays |
Book Shakespeare's montaigne
The title of this book is somewhat deceiving Greenblatt a Shakespeare scholar tries to build the case that Shakespeare was heavily influenced by Montaigne While it is true that Montaigne s translator Florio was a contemporary of Shakespeare and that they probably knew each other I believe the case Greenblatt tries to build is marketing than reality Who would read the essays of a 16th century author The essays themselves are thought provoking The difficulty is that some of the old English the copious footnotes that must be read and the fact that Montaigne backs each of his ideas with quotes from Homer Plato Socrates etc which I understand was the fashion of the day makes this book a difficult read 1590177223 Who edited the endnotes It was mildly distracting to have certain words seely froward sottishness being the most frequent notated anytime they showed up in an essay Public domain rehash with a Shakespearean spin that other than one certainty and one fairly certainty seems shaky and irrelevant Montaigne himself is enjoyable but he didn t say anything that floored me or made me wish to reread in the foreseeable future 1590177223 The original English translation of The Essays apparently read by Shakespeare Not the most precise translation But if you want to read Montaigne and prefer the poetry and majesty of the King James version over the blandness of many contemporary translations here s your Montaigne This edition contains some 75 pages of must read footnotes they translate antiquated words point out Florio s many mistranslations interpolations flights of fancy and indicate parallels to Shakespeare 1590177223 I was sure I would like this book because of the positive feeling of reading Montaigne s essays Shakespeare s sonnets and learning how the French writer s words could be absorbed by the English playwright And who was John Florio the Frenchman who made this possible Added to this 2014 NYRB edition is Stephen Greenblatt who was a co editor with Peter G Platt Greenblatt wrote an outstanding introduction and Platt annotated the sixty plus pages including the Bibliography Notes and Floriolegium An example of the latter is a quote from Montaigne compared to a line from Shakespeare s Hamlet. PDF Shakespeare's montaigne 244 45 Shakespeare possibly knew Florio who was twelve years older In 1580 when Shakespeare was sixteen years old with no future prospects Montaigne was forty seven and had published his first two books of essays Shakespeare shared Florio s I am an Englishman in Italian translation with contemporaries in England It is believed that the translation of Montaigne s Essays lay on Shakespeare s desk when he wrote The Tempest It is long been recognized as a source upon which Shakespeare was clearly drawing The reference is to the essay Of the Cannibals. Shakespeare's Montaigne classics cars 1 Of Friendship2 Of the Cannibals3 Of the Affection of Fathers to Their Children4 Of Repenting5 Upon Some Verses of Virgil6 Of ExperienceShakespeare Nietzsche wrote was Montaigne s best reader Read Montaigne in order to live wrote Gustave Flaubert. Shakespeare's Montaigne classics autotrader You can write your quote hereafter reading Shakespeare s Montaigne 1590177223 for hum read is such a strong word for what i did w this book that i almost feel bad counting it on goodreads but then i remembered that i don t care this was so fucking boring so many words to say so little things which are nothing than definitions of obscure Elizabethan words The format was chosen rather than footnotes simply to increase the size of the volume There s nothing in either Greenblatt s or Pratt s introductions that warrant the need for this particular volume either. Book Shakespeare's montaigne market If you re new to Montaigne then go with either the Frame or Screech translation into modern English Both also offer excellent introductions You can give this volume a pass and feel confident doing so you re not missing anything at all 1590177223 The first English translation of Montaigne if Shakespeare read The Essays it would have been Florio s version To read Montaigne in a beautiful if occasionally difficult Elizabethan English is an incomparable delight 1590177223 Exciting 1590177223 when it s interesting it s quite interesting but when it s dull it s really really dull 1590177223 Michel Eyquem de Montaigne 1532 1592 was one of the most influential writers of the French Renaissance Montaigne is known for popularizing the essay as a literary genre He became famous for his effortless ability to merge serious intellectual speculation with casual anecdotes and autobiography and his massive volume Essais translated literally as Attempts contains to this day some of the most widely influential essays ever written Montaigne had a direct influence on writers the world over from William Shakespeare to Ren Descartes from Ralph Waldo Emerson to Stephan Zweig from Friedrich Nietzsche to Jean Jacques Rousseau He was a conservative and earnest Catholic but as a result of his anti dogmatic cast of mind he is consi Michel Eyquem de Montaigne 1532 1592 was one of the most influential writers of the French Renaissance Montaigne is known for popularizing the essay as a literary genre He became famous for his effortless ability to merge serious intellectual speculation with casual anecdotes and autobiography and his massive volume Essais translated literally as Attempts contains to this day some of the most widely influential essays ever written Montaigne had a direct influence on writers the world over from William Shakespeare to Ren Descartes from Ralph Waldo Emerson to Stephan Zweig from Friedrich Nietzsche to Jean Jacques Rousseau He was a conservative and earnest Catholic but as a result of his anti dogmatic cast of mind he is considered the father alongside his contemporary and intimate friend tienne de La Bo tie of the anti conformist tradition in French literature. Book Shakespeare's montaigne pronunciation In his own time Montaigne was admired as a statesman then as an author The tendency in his essays to digress into anecdotes and personal ruminations was seen as detrimental to proper style rather than as an innovation and his declaration that I am myself the matter of my book was viewed by his contemporaries as self indulgent In time however Montaigne would be recognized as embodying perhaps better than any other author of his time the spirit of freely entertaining doubt which began to emerge at that time He is most famously known for his skeptical remark Que sais je What do I know. Philosophy Shakespeare's montaigne quotes Remarkably modern even to readers today Montaigne s attempt to examine the world through the lens of the only thing he can depend on implicitly his own judgment makes him accessible to modern readers than any other author of the Renaissance Much of modern literary nonfiction has found inspiration in Montaigne and writers of all kinds continue to read him for his masterful balance of intellectual knowledge and personal storytelling site_link An NYRB Classics Original Shakespeare Nietzsche wrote was Montaigne s best reader a typically brilliant Nietzschean insight capturing the intimate relationship between Montaigne s ever changing record of the self and Shakespeare s kaleidoscopic register of human character And there is no doubt that Shakespeare read Montaigne though how extensively remains a matter of debate and that the translation he read him in was that of John Florio a fascinating polymath man about town and dazzlingly inventive writer himself Florio s Montaigne is in fact one of the masterpieces of English prose with a stylistic range and felicity and passages of deep lingering music that make it comparable to Sir Robert Burton s Anatomy of Melancholy and the works of Sir Thomas Browne This new edition of this seminal work edited by Stephen Greenblatt and Peter G Platt features an adroitly modernized text an essay in which Greenblatt discusses both the resemblances and real tensions between Montaigne s and Shakespeare s visions of the world and Platt s introduction to the life and times of the extraordinary Florio Altogether this book provides a remarkable new experience of not just two but three great writers who ushered in the modern world Shakespeare s Montaigne The Florio Translation of the Essays A Selection New York Review Books Classics .